【expensive と high の使い分け】「〜が高い」は expensive だが、主語が price のときは high を使う

英語アプリとノート

なにかの商品が高い or 安いと表現するとき、expensivecheap を使うのが一般的です。

「エクスペンシブ」や「チープ」という表現は日本語でも使われることが多いですよね。

たしかに、expensive や cheap は 「高い」「安い」という意味で使われますが、英語だと主語によっては expensive や cheap を使うと誤りになることがあります。

それは、主語が price のときです。

くわしい説明のまえに、実際の例文を見てもらったほうが早いかもしれません。

  • 家の価格はとても高い。
  • The prices of houses are so high.
  • ❌ The prices of houses are so expensive.

途中まではどちらも同じです。ちがいは high と expensive です。

expensive や cheap には、すでに「価格」の意味が含まれているので、price が主語のときに使ってしまうと意味が重複してしまうわけです。

とはいえ、価格の話をするときに expensive や cheap を使いたくなる場面は多いと思います。感覚的な問題ですが、個人的には expensive や cheap のほうが使い慣れているので。

その場合には、主語を変えればOKです。

  • 家の価格はとても高い。
  • ⭕ Houses are so expensive.

ちなみに、 price 以外にも high や low を使うべき単語はいくつかあります。

たとえば以下のような単語が主語に来るときは、expensive や cheap ではなく、high low を使いましょう。

  • 【high か low を使うべき単語】
  • salary 給料
  • wage 賃金
  •  income 収入
  •  tax 税金
タイトルとURLをコピーしました